About mistranslations in Korean
When I'm listening to Spotify, if I post a mouse cursor on Play on Spotify, there's a Korean mistranslation saying, "혼자서 게임을 하려 하다니 안돼요!" Rather than this sentence, "혼자서 노래를 청취하려 하다니 안돼요!" seems to be more appropriate. Spotify isn't a game, is it?
0
โปรด ลงชื่อเข้าใช้ เพื่อแสดงข้อคิดเห็น
ข้อคิดเห็น
0 ข้อคิดเห็น